На мажорной нотке

Объявление

Степень доверия источникам информации каждый определяет для себя сам;)
Вместо Правил: на форуме Правил нет, поэтому приветствуются чувство такта и чувство меры)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » На мажорной нотке » Ответ Чемберлену » Мажор - книжное издание


Мажор - книжное издание

Сообщений 61 страница 80 из 171

1

Язык и в правду))) специфический... И вообще,  к стенке, уже прижимали!!! В АИ)))) Энжи, сплагиатили!!!

61

Helena написал(а):

Но такой событийный бред, такой пошлый слог, такие грамматические ошибки.. Я что подумала, может мы ошиблись? Это перепечатка из какой группы ВК... А там есть группы, в которых пишут фанфики как раз такого уровня))) Может, всё-таки это НЕ из книги?  Такая лажа под патронажем Среды? Цирк!

Чтобы не мучатся откуда взяты эти сочинения,нужно купить книгу,постараюсь это сделать в ближайшее время.

62

Кет 86 написал(а):

Энжи, сплагиатили!!!

Воооот-вот!!!!  :O  :D

63

Инна написал(а):

нужно купить книгу,постараюсь это сделать в ближайшее время.

Инна, не тратьте деньги,  оно того не стоит.. к Новому году в инете бесплатно прочитаем)))

64

Helena написал(а):

Инна, не тратьте деньги,  оно того не стоит.. к Новому году в инете бесплатно прочитаем)))

Можно на ты.
Придется потерпеть http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif

65

Helena написал(а):

Но такой событийный бред, такой пошлый слог, такие грамматические ошибки.. Я что подумала, может мы ошиблись? Это перепечатка из какой группы ВК... А там есть группы, в которых пишут фанфики как раз такого уровня))) Может, всё-таки это НЕ из книги?  Такая лажа под патронажем Среды? Цирк!

Мне тоже так показалось. А еще такое ощущение, что я это в каком-то фанфике читала.. но в голове все перемешалось уже:)

66

Инна написал(а):

https://ok.ru/www.major.ru/topic/67520152420394
Под интимной сценой я не имела в ввиду секс.....
Девочки извините,что так долго,не было возможности.

А это разве из книги? Слог совсем не тот,да и вообще бред какой-то. Инна,откуда это???

67

Оля, а ты книгу купила?

68

Olga14 написал(а):

А это разве из книги? Слог совсем не тот,да и вообще бред какой-то. Инна,откуда это???

Очень удивлюсь, если ошиблась, но это точно не из книги. Честно говоря, была бы рада такой сцене, но увы... Типичный фанфик по мотивам фильма. А книга - это всё-таки первоначальный сценарий, как и первая. Она гораздо больше на фильм похожа. И там действительно слог другой. Нам ещё немножко осталось, чтобы в этом удостовериться. Через недельку книга прийдёт.

69

Да,девчонки,ИЗВИНИТЕ,ввела в заблуждение,вот что бывает ,когда делаешь на скорую руку..... Уже потом начала внимательно перечитывать и поняла,что это один из фанфиков,слишком много там этой любовной лирики,но было уже поздно......
Нашла где-искала информацию по книге и наткнулась на эту главу.... Увидела  признание в любви И к В и все дальше все не важно......Слишком обрадовалась.....  http://www.kolobok.us/smiles/standart/blush2.gif

70

Nataliya написал(а):

А книга - это всё-таки первоначальный сценарий, как и первая. Она гораздо больше на фильм похожа. И там действительно слог другой

Наташ, ты правда веришь что это первоначальный сценарий? Я, мало того что согласна с первоначальностью максимум наполовину (допускаю что взята основа), так ещё и другой вопрос мучает: почему АЦ, который позиционирует себя законопослушным предпринимателем (не путать с честным  ^^ ),  авторские сценарии преподносит под совершенно левыми именами??  Я понимаю, что сценарии могли быть проданы компании, но ведь авторства это не отменяет!  В конце концов как сценарий в фильмах может иметь авторами  "первоисточники" (т.е. конкретных людей, которые действительно это писали) и тут же абсолютно т.с. в бумажном издании имеет авторами псевдонимы
, т.е. вообще хз кого, но не своих собственных!?
Сорри, коряво немножко, не могу в тел.мысль развернуть в ограниченном пространстве), но надеюсь вы её уловили, как и моё недоумение.

71

Очень удивлюсь, если ошиблась, но это точно не из книги.

Да это однозначно не из книги) Даже сомневаться всем нечего.

72

Резонно сюда, да :cool:

73

Helena написал(а):

Olga14 написал(а):
..есть странички из книжки М2 про утро после ... и про ночь

Мне не очень..))) В фильме сцена пронзительней.. по моему..

И по-моему)  Но может нам так кажется потому что это только кусочки?

74

Admin написал(а):

Наташ, ты правда веришь что это первоначальный сценарий? Я, мало того что согласна с первоначальностью максимум наполовину (допускаю что взята основа)

Обязательно подчёркиваю, что это моё  ИМХО, так как нужных знаний и знакомств, чтобы это подтвердить из официальных источников у меня нет: я не только верю, а уверена на 100%, что книги написаны по первоначальным сценариям (кстати, получила и начала читать вторую). В авторских правах не разбираюсь, но, как я это понимаю, они принадлежат ПК "Среда" и сценаристы, которых приглашают писать сценарий, на основе имеющейся у ПК первоначальной концепции, подписывают контракт, по которому им, как раз-таки права на сценарий не принадлежат.

. В издании упомянуты авторы сценария. В М2: Авторы сценария - Калужанов Сергей, Бурносов Юрий, Глущенко Татьяна. Литературный редактор В.В. Машинский. А Игорь Соколов и Игорь Яснов - это псевдонимы коллектива или одного человека,  который занимался литературной переработкой сценария в книгу. И, думаю, это кто-то типа ДС. В книге мало что отличается от вошедшего в сериал. И отличия эти абсолютно не похожи на фантазию автора книги. В этом и смысла не было, да и отличия тогда по-другому выглядели, если бы автор фантазировал. Мне даже кажется не разрешено было никакую фантазию применять. Сцены, не вошедшие в фильм, были прописаны в первоначальном сценарии. Более того, судя по фото со съёмок и свидетельствам очевидцев, некоторые даже были сняты, но не вошли в фильм уже при монтаже (есть док-ва). А самое главное док-во первоначального сценария - это 2 видео с кинопроб на роли: 1.Игорь и Вика в кафе:"Я разучился спать по ночам" и 2. Игорь и Даня: зачем Вике деньги отдал. Диалоги слово в слово прописаны, как на пробах. В фильме они отличаются. В М1 главные герои описаны не так ярко, какими получились в фильме. Сценарий ведь писался не под Карину с Пашей. Именно они и режиссёр создали те образы, которые мы полюбили. Если бы автор книги имел право или умел фантазировать, он бы обязательно использовал режиссёрские или актёрские изобретения. А книга написана всё-таки очень сухо, отличия связаны именно с тем, что сценарий переделывался в процессе съёмок. Там нет фантазий вообще. Про свадьбу недавно написали по ещё непрочитанной второй книге, так уже сразу видно что стиль другой. Ещё раз отмечу, что это всё ИМХО, просто логические выводы. Прочитала 4 главы второй книги, их 12 и идут строго по сериям. Там тоже только док-ва того, о чём писала.

75

75
В советские времена издавался Альманах киносценариев.. Я читала тогда его часто. Очень нравились сценарии рязановских фильмов, сценарий Звёзды пленительного счастья, сценарии детективов... Это были высокохудожественные литературные  произведения, но со специфическим сценарным стилем изложения.. Присутствовали подробные описания места действия, краткие психологические портреты героев, какие то ярко выраженные отличительные особенности внешности и поведения, ну и диалоги.. И, да, всегда было, что

Nataliya написал(а):

отличия связаны именно с тем, что сценарий переделывался в процессе съёмок.

..  но художественная равнозначность тогда прослеживалась отчётливо)))
Я читала первую книгу М.. Фильм гораздо интереснее, глубже, значительнее книги (=сценария))).

Nataliya написал(а):

Сценарий ведь писался не под Карину с Пашей. Именно они и режиссёр создали те образы, которые мы полюбили.

  Наташа, да-да-да!!!

Отредактировано Helena (2017-11-06 13:21:16)

76

Helena написал(а):

Это были высокохудожественные литературные  произведения, но со специфическим сценарным стилем изложения..

Ни первую, ни вторую книгу, конечно, нельзя назвать высокохудожественными. И даже нет смысла оценивать их с такой точки зрения. Я лишь пытаюсь доказать, почему я вижу, что это не фанфик на тему Мажора и не пересказ сериала своими словами, а именно лёгкая обработка первоначального сценария. И вряд ли "авторы" претендуют на литературную премию: как умеют, так и написали. Это же не конкретные люди в авторстве книги указаны.

77

Наташа, а та сцена из 8 серии? Если книга

Nataliya написал(а):

не пересказ сериала своими словами, а именно лёгкая обработка первоначального сценария.

то должно быть другое  содержание сцены, нежели то, какое мы увидели в отрывках.. Я не прошу пересказывать, просто ответь, отрывки действительно из второй книги?

78

По 75
Спасибо, Наташ, вроде всё логично.
Наверное просто личное неприятие этих "произведений". Собственно не именно конкретно этих, а вообще такого типа - "лёгкой обработки сценариев".

79

Возможно очередное любопыстство снова заставит пройтись по ссылке почитать бесплатненькое. Мне кажется что только желание сравнить может заставить это читать.  По крайней мере первая книга не вызвала у меня ни единой эмоции. Вижу в такой "литературе" пользу и удовольствие исключительно для карманов издателей.


Вы здесь » На мажорной нотке » Ответ Чемберлену » Мажор - книжное издание